Nous savons qu'il existe plusieurs façons de remercier en japonais, comme arigatou. Mais avez-vous déjà pensé à comment répondre à un remerciement en japonais ? Dans cet article, nous allons voir différentes manières de dire "de rien" en japonais.
Ao entendre un arigatou [ありがとう], la réponse la plus courante, polie et formelle est de dire douitashimashite [どう致しまして], qui est le plus proche de notre "de nada" en portugais. Quelles sont les autres façons de répondre à un remerciement en japonais ?
N'oubliez pas ! N'apprenez jamais le japonais en étudiant des mots isolés. Si vous êtes confus quant à l'ordre ou à la forme correcte d'étudier la langue japonaise, nous vous recommandons de lire notre : Guia de Estudos para Aprender Japonês.
Table des matières
Origine des mots de Douitashimashite
Le mot douitashimashite signifie littéralement "Je n'ai vraiment rien fait de toute façon, alors ne vous en faites pas". L'origine du mot douitashimashite peut être expliquée de la manière suivante :
- Dou [どう] vient de l'expression donoyouni [どの様に] qui signifie de n'importe quelle manière ;
- Itashimashite [致しまして] vient du verbe itasu [致す] qui est la forme keigo et polie du verbe suru [する] qui signifie faire;

L'expression douitashimashite donne également l'idée de "À tout moment", "Bien sûr", "Ne t'inquiète pas", "Pas de problème", "Ce n'était rien", "C'était un plaisir", "Je suis heureux d'aider". Certaines personnes dans certaines situations se contentent simplement d'avaler le dou et disent seulement itashimashite [いたしまして].
D'autres façons de dire "rien" en japonais
Bien que douitashimashite soit la manière la plus formelle et polie de dire "de rien" en japonais, il existe diverses autres expressions informelles ou décontractées à utiliser avec des amis et même des connaissances. Regardons une petite liste ci-dessous :
français | Japonais | Romaji |
Je vous remercie (formel avec des collègues) | C'est moi qui vous remercie. | Kochirakoso |
Non, pas de problème, calme (informel/collègues) | いえいえ | Yeah Yeah |
Rien ne parle | Non, appelle-moi quand tu veux. | uun, itsudemokoekakete |
Ne sois pas si formel avec moi | N'hésitez pas. | The string "enryoshinaide" does not require translation as it appears to be a phrase in Japanese ("enryo shinaide," meaning "don't hesitate" or "feel free"). It remains unchanged in the translation. |
Je suis heureux d'aider (entre amis) | 助けになれて 良かった | tasukeninarete yokatta |
C'est mon obligation (quand je réponds à un patron) | Je vous prie de m'exc. | kyoushukudesu |
Pas de problème, ne t'inquiète pas | D'accord | daijoubu |
Ce n'était rien, totalement sans problèmes | 全然 | zenzen |
Ce n'était rien [de spécial] (plutôt informel et grossier) | 別に | bizarrement |
Ce n'était rien (entre amis, peut être impoli) | D'accord | iiyo |
Ci-dessous, une vidéo montrant ces différentes façons de dire quoi que ce soit en japonais:
autres situations de remerciements
Si vous êtes entre amis proches, vous pouvez dire juste un oui en utilisant ha-i (はーい) ou un (うん) et parfois vous pouvez faire des blagues comme kore takaiyo (これ高いよ) qui signifie ça va coûter cher !
Nous vous recommandons d'analyser la situation bien avant de vous remercier de quelque manière que ce soit, car selon la situation ou la personne à qui vous allez dire «vous êtes le bienvenu», vous pouvez paraître impoli selon l'expression utilisée. Vous pouvez faire des combinaisons comme iie, kochirakoso (non, je vous remercie).

Vous pouvez également dire que vous êtes le bienvenu en disant un merci (arigatou) selon la situation, par exemple en achetant dans un magasin, les deux personnes disent merci. Parfois, vous n'avez pas besoin de répondre non plus, il suffit de vous incliner et de quitter les lieux.
N'oubliez jamais de donner un sourire sur votre visage pour rendre vos mots plus amicaux. J'espère que vous avez apprécié les conseils de cet article! Si vous l'avez aimé, partagez-le avec vos amis et laissez vos commentaires!どういたしまして!