En japonés, hay varias formas de referirse a la esposa y al esposo, según la situación y la relación entre las personas. Estas son algunas de las formas más comunes de referirse a la esposa y el esposo en japonés:
- 夫 (otto) - esposo (formal)
- 妻 (tsuma) - esposa (formal)
- 旦那 (danna) - marido (informal)
- 奥さん (okusan) - esposa (informal)
- esposo (formal o informal)
- 家内 (kanai) - esposa (formal o informal)
- マイペース (maipēsu) - marido (informal, jerga)
- ラブラブ (raburabu) - esposa (informal, jerga)
- パパ (papa) - padre (informal, también se usa para referirse al marido).
- ママ (mamá) - madre (informal, también se usa para referirse a la esposa).
- 家族 (kazoku) - família
- 私たち (watashitachi) - nosotros (utilizado para referirse a la pareja)
Además, es común usar los pronombres personales “私 (watashi)” para referirse a uno mismo y “あなた (anata)” para referirse a la pareja, sin importar si es esposo o esposa. Sin embargo, es importante recordar que el uso de estos pronombres puede variar según la región y la situación, por lo que siempre es importante conocer las convenciones sociales locales.
También es común usar los títulos "señor" y "señora" para referirse al esposo y la esposa de manera más formal. Las palabras "señor" y "señora" en japonés son "ご主人様 (goshujin-sama)" y "ご夫人様 (gofujin-sama)", respectivamente.

Índice de Contenido
¿Cómo llamar a tu cónyuge en japonés?
Tal vez no sepa la diferencia o no esté seguro de cuál de las formas enumeradas usar. Vea los detalles de cada uno de ellos a continuación:
- 夫 (otto) y 妻 (tsuma) son las formas más formales de referirse a marido y mujer, respectivamente. Se utilizan principalmente en documentos oficiales o en situaciones formales.
- 旦那 (danna) y 奥さん (okusan) son formas informales de referirse a marido y mujer, que se utilizan principalmente en situaciones informales, como entre amigos o en casa.
- 主人 (shujin) y 家内 (kanai) son formas formales e informales de referirse al esposo y la esposa, respectivamente. Se utilizan tanto en situaciones formales como informales, según el contexto.
- マイペース (maipēsu) y ラブラブ (raburabu) son formas informales de referirse a marido y mujer, usadas principalmente entre amigos o en situaciones informales, consideradas argot.
Las palabras para referirse a esposa y esposo pueden variar según la edad de las personas. Por ejemplo, es más probable que los jóvenes utilicen palabras más informales, mientras que las personas mayores pueden preferir palabras más formales.
Hay otras palabras y expresiones para las relaciones en japonés. Por ejemplo, 彼 (kareshi) se usa para referirse al novio o prometido, mientras que 彼女 (Kanojo) se usa para referirse a la novia o prometida.
Otras palabras relacionadas
Aquí hay algunas otras palabras que pueden resultarle útiles al referirse a las relaciones en japonés:
- 伴侶 (hanryo) - pareja (se utiliza para referirse a cualquier tipo de pareja, romántica o no)
- 恋人 (koibito) - novio/novia (se utiliza para referirse a una pareja romántica)
- 結婚 (kekkon) - casamento
- ceremonia de matrimonio
- 婚約 (kon'yaku) - compromiso (utilizado para referirse al compromiso del matrimonio).
- 交際 (kousai) - relacionamento
- 愛人 (aijin) - amante