Traduction et signification de : だから - dakara
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra だから (dakara) em diálogos ou textos. Essa expressão é extremamente comum no cotidiano e aparece com frequência em animes, dramas e conversas informais. Mas o que ela significa exatamente? E como usá-la corretamente? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos de uso dessa palavra essencial para quem quer dominar o idioma japonês.
Além de entender a tradução literal de だから, é importante conhecer como os japoneses a empregam em situações reais. Será que ela tem algum significado oculto? Existe alguma curiosidade cultural por trás dela? Aqui no Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, você vai descobrir tudo isso e ainda aprender dicas práticas para memorizar seu uso de forma eficiente.
Signification et traduction de だから
A palavra だから é uma conjunção que pode ser traduzida como "por isso", "por esse motivo" ou "é por isso que". Ela é usada para conectar ideias e indicar uma conclusão ou consequência lógica. Por exemplo, se alguém diz "Está chovendo, だから não vou sair", significa "Está chovendo, por isso não vou sair".
Vale destacar que だから é uma forma mais coloquial e direta do que expressões similares como "そのため" (sono tame) ou "したがって" (shitagatte), que são mais formais. Isso faz com que ela seja muito utilizada em conversas do dia a dia, mas menos adequada em textos acadêmicos ou documentos oficiais.
Origine et structure de だから
A palavra だから é formada pela junção do demonstrativo "だ" (da), que indica afirmação, e da partícula "から" (kara), que significa "porque" ou "a partir de". Juntas, elas criam um sentido de "é por isso que". Essa construção é semelhante a outras expressões japonesas que combinam partículas para formar significados mais complexos.
Curiosamente, だから não tem uma origem muito antiga. Ela surgiu como uma simplificação de estruturas mais longas usadas no japonês clássico, tornando-se popular no período Edo (1603-1868) como parte da linguagem cotidiana. Hoje, é uma das conjunções mais usadas no idioma, especialmente entre jovens e em situações informais.
Comment utiliser だから dans des phrases
Para usar だから corretamente, é importante lembrar que ela sempre vem depois da causa ou razão. Por exemplo: "疲れた、だから寝る" (Tsukareta, dakara neru) – "Estou cansado, por isso vou dormir". Repare que a ordem é sempre [motivo] + だから + [conclusão]. Essa estrutura é fixa e não pode ser invertida sem alterar o significado.
Outro detalhe importante é que だから pode soar um pouco brusca se usada de forma isolada como resposta. Por exemplo, se alguém pergunta "なぜ行かないの?" (Por que você não vai?) e você responde apenas "だから…", pode parecer rude. Nesses casos, é melhor completar a frase ou usar alternativas mais suaves como "だからさ…" (dakara sa…), que soa menos direto.
Conseils pour mémoriser だから
Uma maneira eficaz de fixar o uso de だから é associá-la a situações cotidianas. Imagine cenários como explicar por que chegou atrasado ("電車が遅れた、だから遅刻した") ou justificar uma escolha ("安かった、だから買った"). Quanto mais exemplos reais você criar, mais natural será o aprendizado.
Outra dica é prestar atenção em como os personagens de animes e dramas usam だから. Muitas vezes, ela aparece em momentos de explicação ou frustração, como em "だから言ったでしょう!" (Dakara itta deshou! – "Por isso eu avisei!"). Esse tipo de exposição natural ajuda a internalizar o vocabulário sem decorar regras gramaticais complexas.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 従って (shitagatte) - Donc, étant donné cela
- したがって (shitagatte) - Par conséquent, c'est pourquoi
- ゆえに (yue ni) - C'est pourquoi, à cause de cela
- それゆえに (sore yue ni) - Donc, pour cette raison
- だからこそ (dakara koso) - C'est exactement pour ça que (mise en évidence)
- だからといって (dakara to itte) - Ce n'est pas pour autant que
- そういうわけで (sou iu wake de) - Pour cette raison, étant donné cela
- そのために (sono tame ni) - À cette fin, pour cela
- その結果 (sono kekka) - En conséquence de cela
- そのため (sono tame) - Donc, pour cette raison
- それで (sore de) - Alors, c'est pourquoi
- それでは (sore de wa) - Alors, dans ce cas
- それなら (sore nara) - S'il en est ainsi
- それによって (sore ni yotte) - Par conséquent, en raison de cela
- それに伴って (sore ni tomonatte) - Accompagnant cela, avec ceci
- それに対して (sore ni taishite) - En contraste avec cela
- それに反して (sore ni hanshite) - Au contraire.
- それに比べて (sore ni kurabete) - En comparaison avec cela
- それに関して (sore ni kanshite) - En ce qui concerne cela
- それに関連して (sore ni kanren shite) - Relatif à cela, connecté à cela
- それに加えて (sore ni kuwaete) - En outre, en plus de cela
- それに対し (sore ni taishi) - En ce qui concerne cela, en opposition à cela
- それに対する (sore ni taisuru) - Concernant cela, dirigé vers cela
- それに対しても (sore ni taishite mo) - Même à cet égard
- それに対しては (sore ni taishite wa) - En ce qui concerne cela (accent)
- それに対し、 (sore ni taishi,) - En ce qui concerne cela, en notant que
Mots associés
shikataganai
ne peut être aidé; C'est inévitable; il ne sert à rien; Je ne e pas; être impatient; se mettre en colère
Romaji: dakara
Kana: だから
Type : conjonction
L: jlpt-n4, jlpt-n3
Traduction / Signification : alors; donc
Signification en anglais: so;therefore
Définition : conjonction. Expliquez la cause/le motif.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (だから) dakara
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (だから) dakara:
Exemples de phrases - (だから) dakara
Voici quelques phrases d'exemple :
Haretsu shita garasu ga chirabatte ita
Le verre s'est cassé et s'est propagé.
Le verre éclaté était répandu.
- 破裂した - brisé, éclaté
- ガラス - verre
- が - particule de sujet
- 散らばっていた - était répandu
Watashi wa anata kara no shōsai o matte imasu
J'attends de vos nouvelles.
Je t'attends pour l'habiter.
- 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
- は (wa) - Film de genre en japonais
- あなた (anata) - signifie "vous" en japonais
- から (kara) - signifie "de" en japonais
- の (no) - Certificado de posse' em japonês.
- 消息 (shousoku) - signifie "nouvelles" en japonais
- を (wo) - Titre de l'article en japonais
- 待っています (matteimasu) - signifie "j'attends" en japonais
Watashi wa anata kara no okurimono o uketorimashita
J'ai reçu le cadeau de vous.
J'ai reçu un cadeau de votre part.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- あなた - pronom pessoal que signifie "vous"
- から - Mot-clé qui indique l'origine ou le point de départ
- の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
- 贈り物 - substantif signifiant "présent"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 受け取りました - verbe qui signifie "recebi"
Autres mots de type: conjonction
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : conjonction
